Почина преводачът на българска класика на испански език Хуан Едуардо Сунига
На 24 февруари почина бележитият испански писател, литературен критик и преводач Хуан Едуардо Сунига, съобщи Съюзът на преводачите.
Той е автор на романи, есета, критически студии, но Сунига е известен преди всичко с майсторските си разкази за Гражданската война в Испания, обединени в цикъла "Трилогия за Гражданската война". Носител е на редица литературни награди, между които Националната награда за критика, наградата "Саламбо" и Националната литературна награда на Испания.
Наричан от своите колеги и почитатели "писател на писателите", Хуан Едуардо Сунига е и виден преводач, ценител и познавач на руската и българската литература, пише "Дневник".
Талантливият испански творец има големи заслуги за популяризирането на българската художествена литература в родината си. Още през 40-те години на миналия век в съавторство с испаниста Тодор Нейков той превежда на испански повестта "Жетварят" на Йордан Йовков и "Под игото" на Иван Вазов. На Сунига дължим и проникновени преводи на стихове на Яворов, Вапцаров, Смирненски, Гео Милев, Багряна.
През 1983 г. Хуан Едуардо Сунига е удостоен с Националната награда за превод - най-голямото отличие за преводаческо майсторство в Испания.
Испанският писател е почетен член на Съюза на преводачите в България.
Близък приятел на Димитър Димов, през 80-те години на миналия век Сунига съдейства за поставянето на негова паметна плоча в Мадрид.
По предложение на Посолството на Република България в Кралство Испания и на Съюза на преводачите в България на 27 юни 2019 г. Хуан Едуардо Сунига беше удостоен с орден "Св. св. Кирил и Методий" първа степен за големи заслуги в областта на културата, изкуството, образованието и науката.